Молитва “Бисмилла рахман рахим”

Выражение “Бисмилла рахман рахим” используется в исламе в качестве начала молитвы или подготовки к началу выполнения любого благочестивого действия. Буквально переводится оно как “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”. Это выражение напоминает верующего о том, что призывает его действовать в соответствии с волей Аллаха и просить у Него милости и милосердия при выполнении своих дел и обязанностей.

Молитва

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитвы Твоя и достижения Твои перед Тобой лежат, и мы приносим Тебе благодарение и почтение. Мы просим Тебя, Господи, помоги нам быть достойными принимать Твои благословения и мир, который Ты даешь. Дай нам силу и мудрость, чтобы жить по Твоей воле, с благоговением и смирением.
Господи Иисусе Христе, молим Тебя, защити нас от зла и направь нас на путь истинный. Даруй мир и благополучие нашим семьям, нашей стране и всему миру. Укрепи в нас веру и надежду, и помоги нам преодолеть трудности и испытания этой жизни.
Господи Иисусе Христе, молим Тебя, окажи милость тем, кто страдает и нуждается. Спаси наши души от духовного и физического врага, и прости наши грехи. Позволь нам беспрекословно следовать Тебе и любить наших ближних, как Ты научил.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа, Аминь.

Кому ставить свечку

Одним из святых, у которого можно поставить свечу с переводом молитвы “Бисмилла-рахман-рахим”, является пророк Мухаммад. В Исламе эта молитва является одной из первых по силе и значимости, она означает “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”. Пророк Мухаммад считается последним и величайшим пророком в исламе, и мусульмане испытывают глубокое почтение к нему. Поэтому поставить свечу с переводом этой молитвы у его святынь считается особенно почитаемым действом.

Интересный факт
Интересный факт: в православной церкви нет перевода молитвы “Бисмилла рахман рахим”. Это потому, что эта молитва принадлежит исламской религии, и в православии используются другие слова и обряды.

Случай от верующего

Однажды воскресным утром Петр пришел в свою обычную церковь, где он регулярно посещал богослужение. В этот день на молитве пастор принял решение прочитать отрывок из Корана на арабском языке перед началом службы, в том числе и перевести молитву “Бисмилла рахман рахим” на русский.
Петр был немного удивлен и ошеломлен этим решением, так как считал, что использование арабского языка в церковной службе не соответствовало его представлениям о вере. Он был привык слышать только русский язык на богослужении и не понимал, почему было принято такое решение.
Однако, вместо того, чтобы возразить или уйти из церкви, Петр решил задать уточняющий вопрос пастору после службы. Он подошел к нему с вопросом о причинах использования арабского языка и перевода молитвы “Бисмилла рахман рахим”.
Пастор объяснил Петру, что это решение было принято с целью продемонстрировать уважение и толерантность к разным религиозным традициям. Он добавил, что такой жест может быть понят как символическое объединение верующих разных культур и религий, но не является изменением основных принципов христианской веры.
Петр, послушав объяснение, почувствовал себя успокоенным и понял, что важно не язык или форма выражения молитвы, а суть и искренность сердца перед Богом. Он решил быть открытым для разных выражений веры и не оценивать их по внешним признакам. Этот случай помог Петру расширить свое понимание о том, что важно в вере – это любовь, толерантность и поклонение Богу.


Поставить свечку онлайн

Оставьте комментарий